Notice: My personal stance on AI generated artwork. Retweet and share if you agree. Let us discuss, and not immediately scream bloody murder.

Now Viewing: [Translating] Moon Rune Unit: Are you a translator? Discuss Translating Here!
Keep it civil, do not flame or bait other users. If you notice anything illegal or inappropriate being discussed, contact an administrator or moderator.

Lynx3Snow - Group: Member - Total Posts: 4
user_avatar
Posted on: 12/01/23 01:39AM

BopSomeElks said:
Another request: gelbooru.com/index.php?page=post&s=view&id=5615587

Done. I'm kinda surprised no had gotten to it yet, the translation scene's been eerily quiet lately ( ; - ;)



Dudletidoo - Group: Member - Total Posts: 3
user_avatar
Posted on: 01/27/24 07:56PM

Wanderer2691 said:
gelbooru.com/index.php?pa...975&tags=nintendo_3ds

Wanna know what this says.

I put the possible translation in the comments. It's machine translated though, so someone else will have to verify.



arrow189 - Group: Member - Total Posts: 28
user_avatar
Posted on: 02/13/24 01:28AM

I noticed someone translating stuff into some Cyrillic language including replacing existing English translations.

gelbooru.com/index.php?page=post&s=view&id=7560713
gelbooru.com/index.php?page=post&s=view&id=7588886
gelbooru.com/index.php?page=post&s=view&id=7588897

That's... bad, right? Or is there something I'm not understanding like multi-language note support somewhere?



mipaloote - Group: Member - Total Posts: 21
user_avatar
Posted on: 02/13/24 01:49AM

arrow189 said:
I noticed someone translating stuff into some Cyrillic language including replacing existing English translations.

gelbooru.com/index.php?page=post&s=view&id=7560713
gelbooru.com/index.php?page=post&s=view&id=7588886
gelbooru.com/index.php?page=post&s=view&id=7588897

That's... bad, right? Or is there something I'm not understanding like multi-language note support somewhere?


The wiki does say:

"Translations should be fully English if possible. Ideally, it shouldn't contain any Japanisms such as ~ and similar symbols that don't exist in English"

so the translation must be to english. Hope someone revert what that user did.



Lynx3Snow - Group: Member - Total Posts: 4
user_avatar
Posted on: 02/27/24 09:19PM

arrow189 said:
I noticed someone translating stuff into some Cyrillic language including replacing existing English translations.

gelbooru.com/index.php?page=post&s=view&id=7560713
gelbooru.com/index.php?page=post&s=view&id=7588886
gelbooru.com/index.php?page=post&s=view&id=7588897

That's... bad, right? Or is there something I'm not understanding like multi-language note support somewhere?

Russian notes would already be a bit iffy but replacing an existing translation with them is definitely bad news, not sure what the mindset was there.
Whatever the case, them and the few other posts from this artist that they messed with should be fixed now.



bakaotter - Group: Member - Total Posts: 1
user_avatar
Posted on: 03/04/24 04:27PM

Hmm, so I tried out this translation thing and that seemed to work out fine. And while I was at it I decided to spend some time to also check off that commentary_request, but somehow my quote turned up as a bunch of ???
Is there something I'm missing here?
image in question: gelbooru.com/index.php?page=post&s=view&id=9244408

and ??? should be (let's see if this also ends up as questiom marks): 写真部の先輩のクラスはメイド喫茶らしい



mipaloote - Group: Member - Total Posts: 21
user_avatar
Posted on: 03/04/24 08:26PM

bakaotter said:
Hmm, so I tried out this translation thing and that seemed to work out fine. And while I was at it I decided to spend some time to also check off that commentary_request, but somehow my quote turned up as a bunch of ???
Is there something I'm missing here?
image in question: gelbooru.com/index.php?page=post&s=view&id=9244408

and ??? should be (let's see if this also ends up as questiom marks): 写真部の先輩のクラスはメイド喫茶らしい


If I have to guess, maybe is the comment section doesn't allow non latin alphabet characters



Lynx3Snow - Group: Member - Total Posts: 4
user_avatar
Posted on: 03/06/24 04:00AM

bakaotter said:
Hmm, so I tried out this translation thing and that seemed to work out fine. And while I was at it I decided to spend some time to also check off that commentary_request, but somehow my quote turned up as a bunch of ???
Is there something I'm missing here?
image in question: gelbooru.com/index.php?page=post&s=view&id=9244408

and ??? should be (let's see if this also ends up as questiom marks): 写真部の先輩のクラスはメイド喫茶らしい

I'd bet it's trying to inherit the formatting that the text has on Pixiv and the quote box doesn't like it. Try "paste as plain text" when you're copying the JP over and see if it works (0v0)



add_replyAdd Reply


«18192021222324252627 28